presenze / Louise Weard / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=672409
[ita]
Un’intervista al regista di serie Z Vince D’Amato (regista di Carmilla, the Lesbian Vampire aka Vampires vs Zombies) è l’occasione per una riflessione nostalgica sui video store, su come è cambiato il panorama del mondo dell’home video, sull’importanza che ha avuto nell’immaginario dell’underground.
Per Louise Weard è anche un tuffo nel passato in uno dei momenti fondamentali per la sua carriera: la frequentazione dello Splatterfest di Vancouver e l’incontro con il regista e specialista degli effetti speciali Ryan Nicholson. Chasing Rewind è dunque un tassello importante per affrontare il lavoro di Weard, ma è, a prescindere da questo, anche un piccolo atto d’amore per un mondo che non c’è più e che i nati prima degli anni Duemila ancora sognano che non sia mai finito.
[eng]
An interview with Z-movie director Vince D’Amato (director of Carmilla, the Lesbian Vampire aka Vampires vs Zombies) serves as an opportunity for a nostalgic reflection on video stores, on how the landscape of the home video world has changed, and on the importance it had in shaping the imagery of the underground scene.
For Louise Weard, it is also a dive into the past at one of the key moments in her career: her attendance at Vancouver’s Splatterfest and her meeting with director and special effects specialist Ryan Nicholson. Chasing Rewind is therefore an important piece for understanding Weard’s work, but regardless of that, it is also a small act of love for a world that no longer exists, and which those born before the 2000s still dream never truly ended.
presenze / Louise Weard / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://liveticket.it/evento.aspx?Id=674858
[ita]
In un imprecisato quartiere di Vancouver, in Canada, il tecnico di set cinematografici Turner entra in crisi con la fidanzata, l’artista Brooklyn, quando al cellulare comincia a scorrere commenti e poesie incel (“involuntary celibate”) su Reddit e 4chan. Tra i due si rompe la comunicazione, e Turner comincia a credere che sia il mondo (femminile, ma non solo) a complottare contro di lui. In un altro quartiere di Vancouver (o forse lo stesso), la sex worker trans Michaela Sinclair detta Traps tira a campare come può, divisa fra il lavoro, l’amicizia con Adeline (che forse vuole detransizionare) e la relazione tossica col violento Christian.
Il primo film del racconto epico e corale di Louise Weard è una delle più grandi sorprese del cinema queer contemporaneo: grezzo, ruvido, sincero, racconta dei privilegi e dei rischi del vivere in comunità, e della necessità di trovare la giusta misura per amarsi e per evitare di lasciarsi andare.
[eng]
In an unspecified neighborhood in Vancouver, Canada, film set technician Turner has a falling out with his girlfriend, the artist Brooklyn, when he begins to scroll his phone through incel ("involuntary celibacy") comments and poems on Reddit and 4chan. Communication between the two breaks down, and Turner begins to believe that the world (female, but not only) is conspiring against him. In another Vancouver neighborhood (or perhaps the same one), trans sex worker Michaela Sinclair, aka Traps, scrapes by as best as she can, torn between her job, her friendship with Adeline (who perhaps wants to detransition) and her toxic relationship with the abusive Christian.
The first film in Louise Weard's epic, ensemble story is one of the greatest surprises in contemporary queer cinema: raw, rough, sincere, it explores the privileges and risks of living in community, and the need to find the right balance between self-love and self-absorption.
presenze / Louise Weard / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://liveticket.it/evento.aspx?Id=674860
[ita]
Una comunità (o forse una setta) di donne trans, dedita a droga, sesso e rituali collettivi, vive reclusa dentro un grande scantinato, ascoltando solo la voce di un misterioso computer e nutrendosi unicamente di hot dog. Circle è un membro partecipe, ma le stringenti regole che proibiscono di uscire dallo scantinato cominciano a starle strette. Forse è tempo di uscire e scoprire il mondo.
Lo straordinario secondo capitolo dell’Antologia della Castrazione di Louise Weard è una vertiginosa odissea tra diverse stazioni, ma è anche il tenero e violento racconto di formazione di Circle che vuole difendere la sua identità e non farsi dire come deve essere. Forse il titolo più velenoso di Louise Weard, sanguigno atto di accusa contro qualsiasi deriva ideologica della queerness. Ma anche il suo titolo più romantico, in un incrocio impossibile fra Lars von Trier e Richard Linklater.
[eng]
A community (or perhaps a sect) of trans women, addicted to drugs, sex and collective rituals, lives secluded in a large basement, listening only to the voice of a mysterious computer and subsisting solely on hot dogs. Circle is an active member, but the strict rules prohibiting her from leaving the basement are starting to feel too restrictive. Perhaps it's time to get out and discover the world.
The extraordinary second installment of Louise Weard's Castration Movie Anthology is a dizzying odyssey through various stations, but it's also the tender and violent coming-of-age story of Circle, who strives to defend her identity and not be told what she should be. Perhaps Louise Weard's most venomous title, a fiery indictment of any ideological drift of queerness. But also her most romantic one, in an impossible cross between Lars von Trier and Richard Linklater.
presenze / Louise Weard / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=673009
[ita]
Izzy ogni giorno si sveglia e fa assistenza psicologica al telefono, tentando di trovare la forza per sorreggere il dramma e il peso degli altri. Trent, il suo compagno, è uno skater sfaccendato che la aiuta nelle faccende domestiche. Una sera però Trent confida a Izzy qualcosa che lei non sospettava minimamente: la sua identità di genere è femminile, vuole chiamarsi Tiffany, e ha intenzione di iniziare il processo di transizione.
Sembrerebbe cinico e controproducente raccontare la libertà degli individui prendendo il posto scomodo di chi quella libertà non la capisce e vorrebbe rinnegarla, ma Louise Weard trova negli occhi di Avalon Fast, qui interprete di Izzy, la giusta commistione di pathos ed egoismo da renderla un personaggio sfaccettato, un po’ comprensibile e un po’ inquietante, con cui tratteggiare una satira del mondo delle relazioni al tempo della queerness, toccando contraddizioni che è difficile ma fondamentale ascoltare.
[eng]
Every day, Izzy wakes up and provides psychological counseling over the phone, trying to find the strength to cope with the drama and burdens of others. Trent, her partner, is a laid-back skater who helps her with the housework. One evening, however, Trent confides to Izzy something she never suspected: her gender identity is female, she wants to be called Tiffany, and she intends to begin the process of transitioning.
It might seem cynical and counterproductive to talk about individual freedom by taking the uncomfortable position of those who don't understand that freedom and would like to deny it, but Louise Weard finds in the eyes of Avalon Fast, who plays Izzy here, the right mix of pathos and selfishness to make her a multifaceted character, partly understandable and partly disturbing, with which to sketch a satire of the world of relationships in the age of queerness, touching on contradictions that are difficult but essential to listen to.
presenze / Louise Weard / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=673013
[ita]
La giovane e squattrinata Anna scappa dalla transfobia del suo paese natale e si trasferisce dalla sorella per cercare un lavoro. Dopo una relazione fugace con un giovane vicino, Danny, Anna si innamora di Gen, una misteriosa tatuatrice che sente di conoscere da sempre. O forse effettivamente la conosce da sempre: sono entrambe streghe telepatiche, e dovranno unire le forze contro un misterioso demone scatenato da un tatuaggio magico.
Prodotto da Louise Weard, montato da Vera Drew, interpretato da Avalon Fast e diretto da Alice Maio Mackay, The Serpent’s Skin è un altro eccellente esemplare del New Trans Cinema che questa nuova wave di cinema queer sta costruendo in questi Anni Venti del 2000. Tra cinema indie e contemplazioni romantiche, Mackay canta le sorti delle due protagoniste in una storia affascinante di demoni e fantasmi, freschissima ed entusiasta, fatta di sesso, stati magici di catatonia e maledizioni serpentine.
[eng]
Young and penniless Anna escapes transphobia in her hometown and moves in with her sister to find work. After a fleeting relationship with a young neighbor, Danny, Anna falls in love with Gen, a mysterious tattoo artist she feels she's known forever. Or maybe she has, in fact, known her forever: they are both telepathic witches, and must join forces against a mysterious demon unleashed by a magical tattoo.
Produced by Louise Weard, edited by Vera Drew, starring Avalon Fast, and directed by Alice Maio Mackay, The Serpent's Skin is another excellent example of the New Trans Cinema that this new wave of queer cinema is building in the 2020s. Between indie cinema and romantic contemplation, Mackay sings the fates of the two protagonists in a fascinating, fresh and enthusiastic story of demons and ghosts, filled with sex, magical states of catatonia and serpentine curses.
presenze / Louise Weard / 11 maggio 2026
◼︎ La proiezione del 25 maggio è stata annullata per motivi tecnici.
[ita]
La relazione fra Albert e Vanessa è messa a dura prova dalla crescente passione di Albert per un’intelligenza artificiale, che vive nel suo computer e cerca in modo sempre più opprimente le sue attenzioni. E il loro rapporto approda presto a una dimensione assurdamente carnale.
L’esordio cult di Louise Weard, dalla trafficatissima lavorazione, è un apparente esercizio amatoriale che sfocia nel body horror più estremo ed efficace. Prima emanazione di una riflessione più ampia su una “forma transgender” del cinema, Computer Hearts è il Tetsuo dell’era di Internet, in cui la rivendicazione di un’identità e la disumanizzazione post-umana sembrano inesorabilmente e pericolosamente intrecciate, in un vortice horror erotico irrefrenabile.
[eng]
Albert and Vanessa's relationship is put in crisis by Albert's growing passion for an artificial intelligence that lives in his computer and increasingly claims his attention. Their relationship quickly descends into an absurdly carnal dimension.
Louise Weard's cult debut, released after a laborious production, is a seemingly amateurish exercise that culminates in the most extreme and effective body horror. The first expression of a broader reflection on a "transgender form" of cinema, Computer Hearts is the Tetsuo of the internet age: in the movie the reclamation of identity and the post-human dehumanization seem inexorably and dangerously intertwined in an unstoppable vortex of erotic horror.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=672984
[ita]
È possibile creare la mappa di una città tramite gli occhi che l’attraversano o i gesti di chi è di passaggio? In Quem se move Lisbona si modella attraverso un biglietto aereo cancellato, gli addii procrastinati tra amanti, la voce di una drag queen e di chi resta: «Ti domando sempre quanto, quando, come e dove. Mi rispondi sempre: chissà, chissà, chissà». La città del chissà appare come il lago essiccato del deserto del Mojave in cui le rocce hanno iniziato a muoversi e a lasciar traccia del loro movimento, i solchi delle assenze disegnano direzioni impreviste a Lisbona.
Il cortometraggio di Stephanie Ricci plana sulla notte della città in cui René, migrante brasiliana, ha deciso di rimanere, e ne restituisce la malinconia errante, quella che culla e consola fino all’alba.
[eng]
Is it possible to create a map of a city through the eyes of those who move through it, through the gestures of those just passing by? In Those Who Move, Lisbon takes shape through a canceled plane ticket, the prolonged goodbyes between lovers, the voice of a drag queen, and those left behind: «I always ask you how much, when, how, and where. You always answer: who knows, who knows, who knows». The city of “who knows” appears like the dried-up lake in the Mojave Desert where the rocks have begun to move and leave traces of their movement; the furrows of absence trace unexpected paths through Lisbon.
Stephanie Ricci’s short film glides over the night of the city where René, a Brazilian migrant, has decided to stay, capturing its wandering melancholy – the kind that cradles and comforts until dawn.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=672963
[!] A causa di problemi tecnici la proiezione è stata annullata e verrà riprogrammata
[ita]
È un freddo pomeriggio d’inverno. António e Jota sono tornati dal fronte e vogliono esplorare degli antichi bagni termali romani. Si immergono nelle vasche fra le rovine, e denudandosi in uno spazio misterioso, nebbioso, altro, tra presente e passato, tra realtà e immaginazione, finiscono per confessarsi cose che non avrebbero mai pensato di potersi dire.
Il film di Gabriel Azorín è un viaggio ipnotico e quasi fantasy in una terra della sincerità che la realtà quotidiana non sembra poter garantire. Interrogando costantemente lo spettatore sulla possibile direzione dei dialoghi, sulle sorprese di battute inaspettate, il film riesce a trasformare il sentimento (d’amore, d’amicizia) in un insondabile mistero. Se esiste un incrocio impossibile fra il videogioco Age of Empires e il cinema di Andrej Tarkovskij, allora è questo qui.
[eng]
It's a cold winter afternoon. António and Jota have returned from the front and want to explore ancient Roman baths. They immerse themselves in the pools among the ruins and, laying themselves bare in a mysterious, fog-shrouded space suspended between past and present, reality and imagination, they end up confessing things they never thought they could say to each other.
Gabriel Azorín's film is a hypnotic, almost fantasy-like journey into a realm of sincerity that everyday reality seems unable to offer. By constantly keeping the viewer guessing about where the dialogue might lead, and through the surprise of unexpected turns, the film transforms feeling (whether love or friendship) into an unfathomable mystery. If there is an impossible crossover between the videogame Age of Empires and the cinema of Andrei Tarkovsky, this is it.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=672971
[ita]
Una famiglia catalana intraprende un viaggio in bicicletta in Germania, seguendo il corso del Danubio. Il padre è architetto e cerca edifici moderni che lo interessano; la madre ha già fatto quel viaggio 25 anni prima e proprio in quell’occasione aveva vissuto il suo primo amore; i tre figli si dividono fra spasso e noia, finché Didac non comincia a vedere Alexander, un misterioso ragazzo tedesco, sui sentieri e nei villaggi che attraversa. E qualcosa si rompe – o forse semplicemente nasce.
Poco importa che i genitori di Didac siano estremamente aperti, e conoscano la sincerità con cui è necessario vivere i propri desideri: Didac non saprebbe raccontare cosa gli succede quando Alexander gli appare davanti. È un enigma che sconquassa il tempo e lo spazio, deforma il paesaggio fermandolo e accelerandolo, è desiderio con un pizzico di sogno o il sogno dei nostri futuri desideri.
[eng]
A Catalan family embarks on a cycling trip through Germany, following the course of the Danube. The father is an architect, in search of modern buildings that catch his interest; the mother took the same trip 25 years earlier, when she experienced her first love; the three children drift between amusement and boredom, until Didac begins to catch sight of Alexander, a mysterious German boy, along the paths and in the villages they pass through. And something breaks – or perhaps something is simply born.
It matters little that Didac’s parents are remarkably open, and understand the honesty required to live out one’s desires: Didac wouldn’t know how to explain what happens to him when Alexander appears before him. An enigma that unsettles time and space, warping the landscape – halting it, then speeding it up – it is desire tinged with dream, or perhaps the dream of our future desires.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=672982
[ita]
Una notte, ogni anno, una famiglia della provincia americana trasforma la propria casa in una casa degli orrori, e invita i vicini a visitarla. Un’amabile attività familiare è diventata però l’ossessione del padre, e forse quest’ossessione rischia di mettere sotto silenzio un evento tragico che avverrà sotto gli occhi di tutti, ma che tutti ignoreranno. Compreso Andre, che è sul punto di vivere la sua prima relazione con un ragazzo venuto a organizzare con loro la casa degli orrori.
Uno dei film preferiti del 2025 del mitico John Waters, e un horror queer che oltrepassa qualsiasi aspettativa, tracciando un possibile punto di incontro fra il più spinto straniamento brechtiano e l’orrore grottesco e parodistico. Un fantasma opprimente si aggira fra le immagini del film di Zac Farley e del romanziere statunitense Dennis Cooper, qui regista. Ha di certo ragione John Waters, è un “rompicapo cinematografico tenero e poetico”.
[eng]
One night each year, a family in small-town America turns their home into a haunted house and invites the neighbors to visit. However, what began as a charming family activity has become the father’s obsession, and perhaps this obsession risks burying a tragic event that will unfold before everyone’s eyes, and that everyone will pretend not to see. Including Andre, who is on the verge of experiencing his first relationship with a boy who has come to help them set up the haunted house.
One of the favorite films of 2025 for the legendary John Waters, this is a queer horror that surpasses all expectations, tracing a possible meeting point between radical Brechtian estrangement and grotesque, parodic horror. An oppressive ghost haunts the images of the film by Zac Farley and American novelist Dennis Cooper, here serving as director. John Waters is certainly right: it is “a tender, poetic head-scratcher of a film”.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=672978
[ita]
Nell’oscurità e nel silenzio di casa sua, un adolescente solitario, ardente di desiderio, lancia un incantesimo. La realtà quindi si deforma, e la sua mente supera qualsiasi barriera e può andare ovunque.
Il film di Christian Avilés è la superficie di una bolla. A forza di tirarla, di sollecitarla, potrebbe rompersi. Rischia di frantumarsi come fosse di cristallo, e allo stesso modo il film. Ma la bolla è la prigione che deve esplodere per renderci liberi, o è semplicemente l’attesa verso lo spasmo del godimento? Kenneth Anger forse avrebbe avuto una risposta, ma è certamente l’ispiratore della domanda. Una piccola grande Wunderkammer.
[eng]
In the darkness and silence of his home, a lonely teenager, burning with desire, casts a spell. Reality then becomes distorted, and his mind breaks through all barriers, able to go anywhere.
Christian Avilés’ film is the surface of a bubble. Pulled and strained, it risks bursting. Thus it threatens to shatter like it is made of glass, and so does the film. But is the bubble a prison that must explode in order to free us, or is it simply the anticipation of the spasms of pleasure? Kenneth Anger may have had an answer, but he is certainly the inspiration for the question. A small yet grand Wunderkammer.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=672988
[ita]
Città del Messico, 1997. Per la notte della Vigilia di Natale si riuniscono due fratelli, Alejandro e Octavio, insieme alle rispettive consorti e ai figli. Un’occasione potenzialmente allegra e festosa, se non fosse che alcuni dissapori scorrono sotterranei tra i quattro adulti: di fronte all’energia ingenua dei loro figli e sotto gli occhi scrutanti degli invadenti domestici ha inizio un raccapricciante gioco al massacro che scava sempre più a fondo, e rischia di portare ad un’insanabile frattura.
Un’esplorazione tagliente e senza pietà nell’orrore quotidiano in un nucleo familiare eteronormativo che con la scusa della decenza nasconde abuso e controllo sotto il tappeto. L’esordiente Racornelia Ezell utilizza il linguaggio amatoriale dell’home video per creare una dimensione ipnotica, ambigua, dissacrante, mentre le tensioni drammatiche crescono in modo insostenibile.
[eng]
Mexico City, 1997. Two brothers, Alejandro and Octavio, gather on Christmas Eve with their wives and children. It would be a potentially joyful and festive occasion, were it not for the underlying disagreements between the four adults: in front of the naive energy of their children and under the scrutiny of the intrusive housekeepers, a horrifying game of carnage begins, digging deeper and deeper, threatening to lead to an irreparable rift.
A sharp and merciless exploration of the daily horrors of a heteronormative family unit that, under the guise of decency, sweeps abuse and control under the rug. New director Racornelia Ezell uses the amateurish language of home video to create a hypnotic, ambiguous, and desecrating dimension, while dramatic tensions grow unbearably high.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=672984
[ita]
Una ragazza giovane ed entusiasta di nome Ondine entra in una libreria d’arte, chiedendo di poter realizzare lì il suo stage scolastico. Non è però molto fortunata: la libraia è una signora scontrosa, brusca, che la mette alla prova con una cliente mentre sciorina i suoi racconti disillusi sulla morte dell’arte e della cultura. Riuscirà Ondine a convincere la donna a prenderla per lo stage?
Una grottesca operetta morale su libertà e creatività, incomunicabilità e retorica, anticapitalismo e vittimismo. Un incontro tra generazioni destinate a non comprendersi eppure a provare a stare insieme; uno scontro tra chi crede che l’Apocalisse sia già avvenuta e per questo rinuncia all’ascolto dell’altro e chi invece si sforza di stare al mondo nel migliore dei modi possibili. Una parabola apparentemente tenue, in realtà sottilmente parodica e sconcertante, su quanto l’esistenza possa tendere, senza accorgersene, all’autodistruzione, e su come una risata sia indistinguibile da un pianto.
[eng]
A young, enthusiastic girl named Ondine walks into an art bookstore, asking if she can do her school internship there. She isn’t very lucky, though: the bookseller is a grumpy, brusque woman who puts her to the test with a customer while spouting her disillusioned rants about the death of art and culture. Will Ondine manage to convince the woman to take her on for the internship?
A grotesque moral operetta on freedom and creativity, incommunicability and rhetoric, anti-capitalism and victimhood. An encounter between generations destined not to understand one another yet to try to coexist; a clash between those who believe the Apocalypse has already happened and therefore refuse to listen to others, and those who instead strive to live in the world as best they can. A seemingly gentle parable, in reality subtly parodic and disconcerting, about how existence can, without realizing it, tend toward self-destruction, and how laughter is indistinguishable from tears.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=673005
[ita]
Un uomo sente un rumore provenire dalla sua aspirapolvere. E come se stesse… tossendo. È possibile forse? L’attraente tecnico di elettrodomestici glielo conferma. E gli rivela, in uno scambio sempre più intenso ed erotico, che dietro a quell’aspirapolvere c’è la storia di Nat, della sua morte, del suo ritorno come fantasma, della volontà capitalistica di cancellare la memoria degli ultimi, forse di tutti i fantasmi della Thailandia contemporanea.
L’opera prima di Ratchapoom Boonbunchachoke è uno degli esordi più convincenti ed esaltanti degli ultimi anni, premiato alla Semaine de la Critique di Cannes per lo straordinario fascino visivo e per la satira corrosiva sui rapporti sociali che si fa forte di una variegata commistione di generi (fantascienza, fantasy, commedia) per approdare al meglio cui può aspirare un cinema che si dica davvero queer: essere politico, romantico, irriverente, sognatore, inventivo.
[eng]
A man hears a noise coming from his vacuum cleaner. It’s as if it were… coughing. Could that be possible? The attractive appliance technician confirms it. And, in an increasingly intense and erotic exchange, he reveals that behind that vacuum cleaner lies the story of Nat—of her death, her return as a ghost, and the capitalist drive to erase the memory of the marginalized, perhaps even of all the ghosts of contemporary Thailand.
Ratchapoom Boonbunchachoke’s debut feature is one of the most compelling and exhilarating first films of recent years, awarded at the Semaine de la Critique in Cannes for its extraordinary visual allure and its biting satire of social relations. Drawing strength from a rich blend of genres (sci-fi, fantasy, comedy), it achieves the highest ambition of a cinema that we can truly define queer: to be political, romantic, irreverent, dreamlike and inventive.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=673011
[ita]
Emily è tramortita dal senso di responsabilità. Orfana di madre e oppressa dal suo recente passato, viene incoraggiata dal padre a raggiungere un campo estivo dove può fare l’animatrice insieme ad altre coetanee e coetanei. Ma l’iniziale apparenza di un luogo religioso e opprimente si rompe: Clara, Rosie, Hop e le altre “ragazze del mucchio” sono dedite allo sballo, al divertimento, ai falò notturni. E forse ad altri tipi di attività…
Avalon Fast è una delle voci più incoraggianti, fresche e riconoscibili della “nouvelle vague” queer nord americana insieme a Louise Weard, Vera Drew, Jane Schoenbrun e tant* altr*. In CAMP combina in un cocktail ammaliante il cinema e la tv di genere anni ’90 (The Craft), il racconto di formazione, il New Age e il teen horror, arrivando al racconto commosso e psichedelico dell’ingresso nella vita adulta come se fosse un salto nel vuoto, o un’ipnosi vampiresca.
[eng]
Emily is overwhelmed by the sense of responsibility. Motherless and burdened by her recent past, she is encouraged by her father to attend a summer camp where she can work as a counselor alongside other girls her age. But the initial appearance of a religious and oppressive place shatters: Clara, Rosie, Hop, and the other "girls in the crowd" are dedicated to getting high, having fun, and nightly bonfires. And perhaps other activities...
Avalon Fast is one of the most encouraging, fresh and recognizable voices of the North American queer "new wave," alongside Louise Weard, Vera Drew, Jane Schoenbrun, and many others. In CAMP, she mesmerizes '90s genre films and TV (The Craft), coming-of-age stories, New Age and teen horror, arriving at a moving and psychedelic tale of entering adulthood as if it were a leap into the unknown, or a vampire's hypnosis.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=676625
◼︎ La proiezione del 25 maggio è stata annullata per motivi tecnici.
Per i possessori del biglietto LiveTicket passato sarà sufficiente mostrarlo all'ingresso,
per tutti gli altri spettatori sarà possibile acquistare il biglietto in presenza a partire da 30 minuti prima dell'inizio del film.
[ita]
È un freddo pomeriggio d’inverno. António e Jota sono tornati dal fronte e vogliono esplorare degli antichi bagni termali romani. Si immergono nelle vasche fra le rovine, e denudandosi in uno spazio misterioso, nebbioso, altro, tra presente e passato, tra realtà e immaginazione, finiscono per confessarsi cose che non avrebbero mai pensato di potersi dire.
Il film di Gabriel Azorín è un viaggio ipnotico e quasi fantasy in una terra della sincerità che la realtà quotidiana non sembra poter garantire. Interrogando costantemente lo spettatore sulla possibile direzione dei dialoghi, sulle sorprese di battute inaspettate, il film riesce a trasformare il sentimento (d’amore, d’amicizia) in un insondabile mistero. Se esiste un incrocio impossibile fra il videogioco Age of Empires e il cinema di Andrej Tarkovskij, allora è questo qui.
[eng]
It's a cold winter afternoon. António and Jota have returned from the front and want to explore ancient Roman baths. They immerse themselves in the pools among the ruins and, laying themselves bare in a mysterious, fog-shrouded space suspended between past and present, reality and imagination, they end up confessing things they never thought they could say to each other.
Gabriel Azorín's film is a hypnotic, almost fantasy-like journey into a realm of sincerity that everyday reality seems unable to offer. By constantly keeping the viewer guessing about where the dialogue might lead, and through the surprise of unexpected turns, the film transforms feeling (whether love or friendship) into an unfathomable mystery. If there is an impossible crossover between the videogame Age of Empires and the cinema of Andrei Tarkovsky, this is it.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=672969
[ita]
All’inizio degli anni Novanta il videoartista canadese Lloyd Wong aveva intenzione di creare un’opera basata sulla sua vita quotidiana da persona sieropositiva, ma la prematura dipartita non gli aveva concesso di completarla. Ci sono voluti più di trent’anni perché adesso potesse prendere una forma compiuta.
Lesley Loksi Chan si fa co-regista del film postumo di Wong attingendo dal suo materiale d’archivio, da anni ritenuto perduto. E ovviamente, da film su una malattia, si approda a un film su un fantasma che abita ogni singola immagine sdoppiandola, deformandola, irruvidendola. Un’opera articolata, affascinante e imprendibile sull’incompiutezza e la frammentarietà, sull’esperienza di un uomo razzializzato, riprodotta nella sua matericità concreta e a distanza da qualsiasi retorica.
[eng]
In the early 1990s, Canadian video artist Lloyd Wong intended to create a work based on his daily life as an HIV-positive person, but his untimely death prevented him from completing it. It took more than 30 years for it to finally take shape.
Lesley Loksi Chan co-directed Wong's posthumous film, drawing on his archive material, long thought lost. And obviously, from a film about an illness, it becomes a film about a ghost that inhabits every single image, splitting it, deforming it, roughening it. A complex, fascinating and elusive work about incompleteness and fragmentation, about the experience of a racialized man, reproduced in its concrete materiality and far from any rhetoric.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=672992
[ita]
L'ingegnere portoghese Sérgio va in auto fino in Guinea-Bissau, ex colonia portoghese, per fare una perizia territoriale e vedere se sono soddisfatti i prerequisiti per la costruzione di una strada che avrebbe però effetti violenti e inquinanti sul territorio. Gli viene detto che deve anche sondare la reazione degli abitanti locali, ma lui va anche più a fondo di così: si unisce al gruppo di Guilherme e di Daria, facendo amicizia e forse qualcosa di più. Il problema è che girano voci sulla misteriosa morte del suo predecessore italiano, Leonardo, e il luogo diventa un cocktail di minaccia e di fascino.
Un grande mistero dunque, quello che Pedro Pinho tesse in modo appassionato nel film, come una danza ipnotica intorno a personaggi dal carisma unico e a dilemmi sui residui del colonialismo e sul rapporto fra Nord e Sud del mondo. Un’opera titanica sul privilegio e sui peccati dell’Europa.
[eng]
The Portuguese engineer Sérgio drives to Guinea-Bissau, a former Portuguese colony, to carry out a territorial assessment and determine whether the prerequisites are met for the construction of a road - one that would, however, have violent and polluting effects on the area. He is told that he must also examine the reaction of the local inhabitants, but he goes further than that: he joins the group of Guilherme and Daria, forming a friendship and perhaps something more. The problem is that rumors are circulating about the mysterious death of his Italian predecessor, Leonardo, and the place becomes a cocktail of threat and fascination.
A great mystery, then, the one that Pedro Pinho weaves with passion in the film, like a hypnotic dance around characters of unique allure and dilemmas concerning the remnants of colonialism and the relationship between the Global North and South. A titanic work on Europe’s privilege and its sins.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=672978
[ita]
«Per resistere al disprezzo di quei giorni, immaginavo spesso che il paese fosse un palcoscenico scintillante», così Janine decide di tornarci, di convertire di nuovo la periferia in spettacolo ai margini. All’arrivo di Janine insieme al compagno Pierre, l’ambiente muta il proprio centro. Le finestre sui cortili si spalancano sul suo corpo in movimento, oltre la città e oltre i generi, mentre il desiderio s’infiltra nelle fondamenta delle villette del paese.
Attraverso la lente dell’umorismo camp, Jan Eilhardt innesta video e foto d’archivio privato su un’opera dai rimandi fassbinderiani; immagina così la collisione della propria corporeità trans con uno spazio decentrato, dove il perturbante si rende miccia delle ossessioni del vicinato.
[eng]
«To deal with all the disrespect, I used to… image the village as a shimmering stage», and so Janine decides to return there, to transform the suburbs once again into a spectacle on the edges. Upon Janine’s arrival with her partner Pierre, the environment shifts its center. The windows overlooking the courtyards swing wide open onto her moving body, beyond the city and beyond genders, while desire seeps into the foundations of the town’s little houses.
Through the lens of camp humor, Jan Eilhardt weaves private archival videos and photos into a work with Fassbinderian references; they thus imagine the collision of their own trans body with a decentralized space, where the uncanny becomes the spark for the neighborhood’s obsessions.
nuove visioni / 11 maggio 2026
◼︎ biglietti online su LiveTicket
> https://www.liveticket.it/evento.aspx?Id=672969
[ita]
N. subisce un Trattamento Sanitario Obbligatorio che lo uccide: è l’epilogo dell’incontro violento con la psichiatria, che fallisce nel dargli supporto e che patologizza il suo dolore fino a renderlo l’ennesima vittima del sistema. Per congedarsi dalla vita e accettare la sua morte, N. intraprende un viaggio tra le sue memorie, accompagnato dalla voce nella sua mente.
Desirée Alagna commistiona formati audiovisivi diversi e teoricamente inconciliabili per mettere in immagini una confessione sussurrata e disperata, capace di creare con le parole altre immagini e altri universi ancora. I corpi si disintegrano nel godimento sessuale, le ibridazioni creano un mondo utopico triste e intrigante al contempo, e la nostalgia analogica cede il passo alla nostalgia digitale registrando un passaggio generazionale che non libera dai mostri di un sistema opprimente.
[eng]
N. undergoes Compulsory Medical Treatment that kills him: it is the epilogue of a violent encounter with psychiatry, which fails to provide him with support and pathologizes his pain until he becomes yet another victim of the system. To say goodbye to life and accept his death, N. embarks on a journey through his memories, accompanied by the voice in his mind.
Desirée Alagna blends diverse and theoretically irreconcilable audiovisual formats to capture a whispered and desperate confession, capable of creating other images and yet other universes with words. Bodies disintegrate in sexual pleasure, hybridizations create a sad and intriguing utopian world, and analog nostalgia gives way to digital nostalgia, marking a generational shift that fails to free us from the monsters of an oppressive system.
Pagina 5 di 54