header-text

panorama queer / 20 maggio 2022

[ita]

La storia di Porpora Marcasciano, attivista transessuale che racconta, in un viaggio da Bologna al Sud Italia, una vita di battaglie dagli anni Settanta ai giorni nostri. Un viaggio nella Storia che è anche un viaggio in Italia, un invito alla creazione di un ponte fra vecchie e nuove generazioni tramite interviste, testimonianze e materiale di repertorio. Sul volto di Porpora si riflettono le parole di un’umanità trascurata ma mai vinta e incredibilmente viva.


[eng]

The history of Porpora Marcasciano, transsexual activist that recalls, during a journey from Bologna to South Italy, a life of battles from 70s to nowadays. A journey in the History that is a journey in Italy too, an invitation to create a bridge between old and new generations through interviews, testimonials and old footages. On the face of Porpora one can see the reflection of the words of a neglected humanity, which is never won and is incredibly alive.

panorama queer / 20 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/masking-threshold/182367

[ita]

Un IT worker di un’azienda, affetto da un disturbo simile all’acufene, si chiude in una stanza per fare degli esperimenti su materiali e corpi di animali. Vuole dimostrare che ogni oggetto di derivazione organica emette un suono, che questo suono comunica qualcosa e che la sensazione si acuisce quando il corpo in questione agonizza e muore. Il film è la ricostruzione, con sguardo allucinato e ossessivo, della progressiva follia megalomane del protagonista, spinto in un baratro di violenza sadica e truculenta dal desiderio di una presunta scoperta scientifica. Tramite l’uso di macro, dettagli gore e una voice over dal ritmo compulsivo, il regista austriaco sfrutta i traumi del protagonista – tra i quali, la perdita di compagni e amici al Pulse Gay Shooting di Orlando nel 2016 – per restituire allo spettatore un’esperienza horror non adatta agli stomaci deboli.


[eng]

A company IT worker with a tinnitus-like disorder locks himself into a room to experiment with biological materials and animal bodies. He wants to demonstrate that every organically derived object emits a sound, that this sound communicates something and that the sensation is heightened when the body in question agonizes and dies. The film is the progressive reconstruction, with hallucinated and obsessive gaze, of the protagonist’s megalomaniac madness, pushed into an abyss of sadistic and truculent violence by the desire for an alleged scientific discovery. Through the use of macros, gore details and a voice over with a compulsive rhythm, the Austrian director employs the traumas of the protagonist – including the loss of companions and friends at the Pulse Gay Shooting in Orlando in 2016 – to give back to the viewer an horror experience not for the faint-hearted.

 

panorama queer / 20 maggio 2022

[ita]

Lontano da una Palermo caotica che sembra aver perso il contatto con ogni forma di spiritualità, vive Nino o, come preferisce essere chiamato, Isravele, muratore semianalfabeta, che ha deciso di abbandonare la propria famiglia e dedicare la vita a Dio. In un’elevazione della massima benedettina ora et labora, il protagonista si dedica da più di vent’anni alla costruzione di un tempio, nato dalle rovine di un vecchio osservatorio in disuso. Nonostante l’età, Isravele – il cui nome va letto al contrario – esplora ogni giorno la brulla montagna su cui vive, alla ricerca delle pietre migliori per il suo santuario: un atto catartico che lui ama chiamare preghiera. Per la realizzazione del suo documentario, il regista ha osservato a lungo la vita di questo profeta moderno, incoraggiando chi guarda a fare i conti con le responsabilità che gli umani hanno verso la natura.


[eng]

Far from a chaotic Palermo that seems to have lost contact with any form of spirituality, lives Nino or, as he prefers to be called, Isravele, a semi-illiterate and former construction worker, who decided to abandon his family and dedicate his existence to God. As an implementation of the Benedictine rule ora et labora, the protagonist has been devoting himself for the last twenty years to the erection of a temple, born from the ruins of an old, disused observatory. Despite his advanced age, Isravele – whose name, read backwards, means ascension/rise – explores every day the barren mountain on which he lives, in search of the best stones for his sanctuary: a cathartic act that he likes to call prayer. For the realisation of his documentary, the director observed the life of this modern prophet, encouraging the viewer to come to terms with the responsibility that humans have towards nature.

panorama queer / 20 maggio 2022

[ita]

In un momento in cui tutto si è fermato a causa della pandemia, la realtà sembra essersi dilatata all’infinito, costringendo le protagoniste di questo film a elaborare nuovi mezzi con cui affrontare la vita di tutti i giorni. Prendendo ispirazione da un sogno lucido e da una tartaruga, attentamente studiata, Costanza decide di seguire la propria fidanzata durante una campagna archeologica sull’isola di Ustica. Il primo lockdown costringerà la coppia a rimandare l’incontro programmato e ad analizzare con occhi diversi il vuoto, esistenziale e fisico, sancito dal nuovo corso storico. Attraverso gli scavi e la telecamera, assistiamo a un tentativo di trovare connessioni più profonde con il passato e il luogo di provenienza. Una quasi favola sul tempo e sulla Storia, osservati con gli occhi dell’impazienza.


[eng]

At a time when everything has been stopped by the pandemic, reality seems to be infinitely dilated, forcing the protagonists of this film to find new tools to cope with everyday life. Taking inspiration from a lucid dream and a carefully studied turtle, Costanza decides to follow her fiancée on an archaeological campaign on the island of Ustica. The first lockdown will force the couple to postpone their planned meeting and to analyse with different eyes the existential and physical emptiness, sanctioned by the new historical course. Through the excavations and the camera, we witness an attempt to find deeper connections with the past and the place of origin. A semi-fable about time and history, observed through the eyes of impatience.

panorama queer / 20 maggio 2022

[ita]

 

Il film esplora i fenomeni di fluidità di genere alla fine del millennio a San Francisco. Ci immergiamo nelle vite di Max Wolf Valerio, che legge dal suo libro, Max: A Man; di Jordy Jones e la sua Net Art; di Texas Tomboy e la sua videoarte; di Stafford che insieme a Jordy Jones organizza Club Confidential, il più famoso evento gender bender a livello mondiale. Incontriamo Hida, una donna intersessuale, e due straordinarie donne biologiche che supportano le persone transgender: la dea del sesso Annie Sprinkle e l'ex modella Tornado. Monika Treut guida coraggiosamente lo spettatore in un nuovo mondo in cui le donne biologiche usano il testosterone per diventare uomini, dove gli uomini si sottopongono a interventi chirurgici per diventare donne e dove alcuni uomini e donne scelgono di esistere al limite del genere come intersessuali.


[eng]

 

The film explores phenomena of gender fluidity at the end of the millennium in San Francisco. We take excursions into the lives of Max Wolf Valerio, who reads from his book, Max: A Man; Jordy Jones and his Net Art; Texas Tomboy and his video art; Stafford, who together with Jordy Jones, organizes Club Confidential, the world’s leading gender bender event. We meet Hida, an intersexed woman, and two extraordinary biological women who support transgender people: sex goddess Annie Sprinkle and ex-model Tornado. Monika Treut boldly leads the viewer into a brave new world where biological women use testosterone to achieve maleness, where men have surgery to become women, and where some men and women choose to exist on the boundaries of gender as intersexuals.

panorama queer / 20 maggio 2022

[ita]

 

Venti anni dopo Gendernauts (1999), Monika Treut torna a incontrare i protagonisti di quel film, una generazione di persone trans che ha trovato il proprio equilibrio ma che non ha smesso di riflettere su sé stessa e la società mutante e che lo fa con un'energia che continua ad avere un impatto ancora oggi. Il film è un dialogo a più voci sull'evoluzione del movimento e delle politiche LGBTQ+ o su temi come identità, normalizzazione, ecologia o sulla trasformazione di San Francisco da epicentro dell'arte e della controcultura queer a città gentrificata. Ma soprattutto, Genderation è una rappresentazione intima delle identità mutevoli e del viaggio di coloro che lottano per superare il concetto di binarismo e di vivere le loro vite in modo autentico.

 


[eng]

 

Twenty years after Gendernauts (1999), Monika Treut seeks out the protagonists of that film, a generation of trans people who have found their balance, but who keeps on reflecting on themselves and the mutant society and how their energy continues to have an impact today. The film is multi-voiced dialogue on the evolution of the LGBTQ+ movement and policies or on issues such as identity, normalization, ecology, or on the transformation of San Francisco from being a hotbed of counterculture to a gentrified city. But above all, Genderation is an intimate portrayal of shifting identities and of the journey of those who are struggling to move past the concept of binarism and to live their most authentic lives.

 

panorama queer / 20 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/918-gau/182366

[ita]
Il 4 ottobre del 2007 Arantza Santesteban viene arrestata per la presunta partecipazione a un gruppo terroristico. Passa in carcere 918 notti. Di quei giorni ricorda soltanto le routine, gli spazi, alcuni volti.
Con stile rigoroso e intransigente, la regista racconta uno stato d’animo ferito procedendo tramite commentari, documenti, foto, video e sprazzi di vita quotidiana. L’indagine delle materie prime di ogni documentazione (immagini e parole) le permette di elaborare un processo a se stessa, e ogni indizio sembra portare a un presente apparentemente svuotato, ma forse aperto a nuove possibilità.

[eng]
On 4th October 2007, Arantza Santesteban was arrested for alleged role in a terrorist group. She spends 918 nights in jail. Of those days she just remembers the routines, the spaces, some faces. With a rigorous and uncompromising style, the director shows a wounded state of mind by proceeding through commentaries, documents, photos, videos and glimpses of everyday life. The investigation of the raw materials of each documentation (images and words) allows her to develop a trial to herself, and each clue seems to lead to an apparently empty present, which maybe is open to new possibilities.

panorama queer / 19 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/el-auge-del-humano/182377

 

[ita]

Edifici residenziali di lusso contraddistinti da uno stile architettonico geometrico e circondati dal verde popolano una serie di spazi urbani uniformi che Zachary Epcar rappresenta con una sequenza di fotogrammi precisi, gestualità identiche e frasi pre-programmate, che evolvono verso l'entropia. Quale flusso ribelle, quali eruzioni di energia si nascondono dietro la piatta superficie a griglia di The Canyon? In un luogo in cui tutto sembra accadere in superficie, questo film ci immerge nelle infrastrutture del desiderio su cui è costruito il nostro presente.

 

[eng]

The boxy architecture and cordoned greenery of luxury housing developments populate a series of uniform urban spaces, which Zachary Epcar depicts as a sequence of precise frames, stock gestures, and pre-programmed phrases, drifting into entropy. What wayward flows, what eruptions of energy, can be found beneath the flat surfaces and grid-like structures of The Canyon? In a place where everything seems to happen on the surface, this film takes us deep into the infrastructures of desire on which our present moment is built.

panorama queer / 19 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/el-auge-del-humano/182377

[ita]

Argentina, Mozambico e Filippine sono il terreno di osservazione scelto dal regista per raccontare la generazione dei millennials. Ogni segmento segue una manciata di personaggi, che sono spesso visti bighellonare o spostarsi da uno spazio all’altro: il posto di lavoro, la casa o il computer usato per racimolare un po’ di soldi esibendosi di fronte ad una telecamera in siti di cybersex. Lo scenario cambia ma le sensazioni e i vissuti sembrano gli stessi. Come pure sembrano identiche le emozioni legate alla mancanza di una meta, alla noia e all’alternanza di eccitazione e depressione. I personaggi raffigurati sono invariabilmente poveri, irrequieti e alla ricerca di una connessione con altri esseri umani. Le ultime parole vengono pronunciate da una macchina in una fabbrica di tablet a Bohol nelle Filippine, che ripete: «Va bene». Ma noi, come spettatori, sentiamo che non è così.


[eng]

Argentina, Mozambique and the Philippines are chosen by the filmmaker as observation ground to describe the generation of millennials. Each segment follows a handful of characters, who are often seen loitering or moving between spaces, such as workplace and home or computer, used for performing sex acts in front of a web camera for money in cybersex websites. The scenario changes but feelings and experiences are the same. As well as the sensations related to aimlessness, boredom, excitement and depression. The characters depicted are invariably poor, restless and on the search for connection with other human beings. The last words are spoken by a machine in a tablet factory in Bohol, Philippines, which repeatedly says: «Okay». But we, as the audience, experience a different emotional state.

panorama queer / 19 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/omaggio-a-beatrice-gibson/182370

 

[ita]

Una donna sta guardando il cellulare in un parco, circondata da bambini che giocano. Il film fa parte di un progetto commissionato nel 2021 dal Punto de Vista Film Festival, per il quale i curatori Garbiñe Ortega e Matías Piñeiro hanno chiesto ad alcuni autori di filmare una lettera indirizzata a un regista da loro ammirato. Per Las Cartas Que no Fueron También Son Gibson ha dedicato la sua lettera d'amore a tre registe – Barbara Loden, Nina Menkes e Bette Gordon –, donne le cui voci e i cui personaggi l'hanno profondamente influenzata negli ultimi anni.


[eng]

 A woman is scrolling through her cell phone in a park, surrounded by playing children. The film was commissioned in 2021 as part of a project by Punto de Vista Film Festival in which several filmmakers were asked by curators Garbiñe Ortega and Matías Piñeiro to film a letter to a filmmaker they admired. For ( Gibson wrote a love letter to three filmmakers – Barbara Loden, Nina Menkes & Bette Gordon –, women whose voices and characters have influenced her deeply in the last few years.

panorama queer / 19 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/omaggio-a-beatrice-gibson/182370

 

[ita]

Sei figure – due sorelle che non sono sorelle, due lavoratrici di una lavanderia, una regina di bellezza e un barboncino si incontrano in un angolo di strada a Parigi. Basato su una sceneggiatura di Gertrude Stein, scritta nell'Europa fascista del 1929, il film indaga la maternità e, per estensione, il futuro, con la partecipazione della celebre poetessa americana Alice Notley, l’educatrice Diocouda Diaoune, le registe Basma Alsharif e Ana Vaz e l’artista Adam Christensen in una spirale di immagini spezzate che assomigliano a un thriller senza essere realmente un thriller e sembrano frammentate nelle logiche imponderabili dei sogni.


[eng]

Six characters – two sisters who aren’t sisters, two laundresses, a beauty queen and a poodle meet on a street corner in Paris. Based on a script by Gertrude Stein, written in the fascist Europe of 1929, the movie investigates motherhood and, by extension, futurity. Featuring renowned American poet Alice Notley, educator Diocouda Diaoune, filmmakers Basma Alsharif and Ana Vaz and artist Adam Christensen in a spiral of broken images that resemble a thriller without really being a thriller and seem fragmented in the imponderable logics of dreams.

panorama queer / 19 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/omaggio-a-beatrice-gibson/182370

 

[ita]

Il film si apre con l’artista che descrive un momento di paura e poi prosegue giustapponendo filmati della famiglia di Gibson a scene di disordini globali. Sono presenti anche letture dei poeti americani Eileen Myles e C.A. Conrad – la cui poesia dà il titolo al film – insieme a immagini ritrovate e alla colonna sonora di Pauline Oliveros. Nonostante la paura e l’ansia generate da alcune immagini in sequenza rapida, le tenere scene familiari forniscono uno sfondo narrativo di forza e sopravvivenza.


[eng]

The film opens with the artist describing a moment of fear and then goes on to juxtapose footage of Gibson’s family with scenes of global unrest. Readings by American poets Eileen Myles and C.A. Conrad – whose poem supplies the title for this film – also feature, alongside found images and soundtrack by Pauline Oliveros. Despite the fear and anxiety generated by some of the fast-moving footage, tender family scenes provide an overriding narrative of strength and survival.

panorama queer / 19 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/omaggio-a-beatrice-gibson/182370

[ita]

Una persona di genere indefinito parte per una spedizione su un pianeta in cui non esiste la parola. L’incontro con un essere chiamato Agatha costituisce un punto di svolta: la comunicazione tra loro si adatta alle particolarità dell’ambiente. Viaggio psicosessuale nell’alterità e incontro con la diversità del sé, attraverso la scoperta del somatico al posto della parola, il film si basa su un sogno fatto dal compositore Cornelius Cardew, rappresentante radicale dell’avanguardia musicale.

 

[eng]

A person of indeterminate gender sets out on an expedition to a planet without speech. A meeting with a being called Agatha constitutes a turning point: the communication between them adapting itself to the particularities of their environment. A psychosexual journey into otherness, and an encounter with the diversity of self, through the discovery of the somatic in place of words, the film is based on a dream had by the radical avant-garde composer Cornelius Cardew.

presenze / 19 maggio 2022

[ita]
Il secondo movimento della Suite orchestrale n. 3 in Re maggiore di Bach accompagna tre piani sequenza, punteggiati da parole riferite alla sessualità, di donne e uomini nudi all’interno di una stanza, alternati ad altri tre piani sequenza en plein air in cui delle voci fuori campo raccontano con dovizia di dettagli delle esperienze sessuali.
Blue Streak, una dei primi lavori di Mark Rappaport, è una dichiarazione d’intenti, un manifesto programmatico di un autore che contesta la netta separazione tra: cultura alta e cultura bassa; linguaggio aulico, medico, scientifico e linguaggio quotidiano, gergale, volgare; maschile e femminile; umano e animale. E allo stesso tempo è una reinterpretazione personalissima e sovversiva del blue movie. Un invito a tenere in considerazione che ciò si sta cercando possa trovarsi nei luoghi apparentemente più impensabili.

[eng]
The second movement of Bach’s Orchestral Suite n. 3 in D major accompanies three long takes, punctuated by words referring to sexuality, of naked women and men inside a room, alternating with three other long takes en plein air in which off-screen voices tell of sexual encounters in great detail.
Blue Streak, one of Mark Rappaport's first works, is a declaration of intent, a programmatic manifesto by an author who challenges the clear-cut distinction between: high culture and low culture; courtly, medical, scientific language and informal, slang, vulgar language; masculine and feminine; human and animal. And at the same time it is a very personal and subversive reinterpretation of the “blue movie”. An invitation to always take in mind that what you are looking for may actually be found in the most unimaginable places.

presenze / 19 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/debra-paget-e-altri-video-saggi-di-mark-rappaport/182376

 

[ita]

Ognuno vive la propria età aurea in una fase differente dell’esistenza, senza che sia possibile averne tempestiva contezza. Chris Olsen è stato un attore fin da quando era in fasce e ha raggiunto la sua età dell’oro tra gli 8 e i 10 anni, collaborando con alcuni tra i più grandi registi attivi a Hollywood negli anni Cinquanta, da Ray e Boetticher, da Cukor a Minnelli, da Hitchcock a Sirk. Guardando retrospettivamente alla sua infanzia, cerca di rintracciare il filo conduttore della sua carriera, il tratto distintivo che gli ha fruttato più apprezzamenti. Chris Olsen, un bambino dall’aspetto comune che sapeva piangere al momento giusto e in maniera convincente, l’incarnazione di un pianto simbolico che preannuncia la morte del patriarcato soffocante e la nascita di un uomo consapevole della propria fragilità che non prova vergogna per le proprie lacrime.


[eng]

Everyone lives his own golden age in a different stage of life, without it being possible to have timely awareness of it. Chris Olsen has been an actor since he was a baby and reached his golden age between 8 and 10 years old, working with some of the greatest directors in Hollywood in the 1950s, from Ray and Boetticher, from Cukor to Minnelli, from Hitchcock to Sirk. Looking back at his childhood, he tries to trace the common thread of his career, the distinctive trait that has earned him the most appreciation. Chris Olsen, a common-looking boy who knew how to cry at the right time and in a convincing way, the embodiment of a symbolic crying that heralds the death of the suffocating patriarchy and the birth of a man aware of his own frailty and who feels no shame for his own tears.

 

presenze / 19 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/debra-paget-e-altri-video-saggi-di-mark-rappaport/182376

[ita]

In poco più di dieci anni di carriera Debra Paget ha collaborato con grandi autori, è stata legata alla 20th Century Fox da un contratto esclusivo e ha cercato di eludere i ruoli stereotipati spesso assegnatile dando prova delle sue doti attoriali, per poi infine eclissarsi al volgere degli anni Sessanta. Debra Paget, For Example è il ritratto di un’attrice promettente, una starlet mai divenuta diva, un corpo sacro e profano, un volto da “Madonna addolorata” e la somma “Principessa del kitsch”: un tassello importante dell’opera di Rappaport che continua a sovvertire il canone cinematografico imperante e questionare la sua autorità nonché a ripensare la storia del cinema come arte della digressione e della fulgida ri-scoperta di ciò che è stato dimenticato, sottostimato o relegato all’irrilevanza.


[eng]

In just over a decade, Debra Paget collaborated with great directors and soon became a contract player at 20th Century Fox. She tried to circumvent the stereotypical roles often assigned to her, and eventually disappeared with a certain hint of mystery at the turn of the 60s. Debra Paget, For Example is the portrait of a promising actress, a starlet who never became a diva, a sacred as well as profane body, the master at the “sorrowful Madonna looks” and the sumptuous “Princess of Kitsch”: an important piece of the work by Rappaport who continues to subvert the cinematic canon while questioning its authority, as well as rethinking the history of film as an art of digression and brilliant re-discovery of what has been neglected, underestimated or relegated to irrelevance.

presenze / 19 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/from-the-journals-of-jean-seberg/182380

[ita]

Jean Seberg è la prima attrice moderna, il volto emblematico della Nouvelle Vague. Come la Sabrina wilderiana, Seberg lascia gli Stati Uniti per completare la propria formazione a Parigi e poi fare ritorno in patria, dove tuttavia ha già collaborato con Otto Preminger. Pur prendendo le mosse dalle confessioni post mortem che intrecciano carriera e vita privata, le sue parole si soffermano sui momenti più bui della storia americana – tra violenza guerrafondaia e discriminazione – coinvolgendo altre celebri personalità, da Vanessa Redgrave a Jane Fonda, da Ivan Mozžuchin a Clint Eastwood. I suoi primi piani in Fino all’ultimo respiro mostrano un volto che fa appello direttamente allo spettatore, gli occhi adombrati di colei che è divenuta immortale prima di morire, di colei che ha concluso il racconto della propria vita su dei puntini di sospensione.


[eng]

Jean Seberg is the first modern actress, the most emblematic face of the Nouvelle Vague. Like Wilder’s Sabrina, Seberg leaves the US to complete her education in Paris soon to return to her country, where she has already collaborated with Otto Preminger. While starting from the post mortem confessions that intertwine career and private life, her words dwell on the darkest moments in American history – between warmongering violence and discrimination – involving other famous personalities, from Vanessa Redgrave to Jane Fonda, from Ivan Mozžuchin to Clint Eastwood. Close-ups of her in Breathless show a face that appeals directly to the viewer, the shadowed eyes of someone who became immortal before dying, of someone who finished her life story on suspension points.

presenze / 19 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/from-the-journals-of-jean-seberg/182380

 

[ita]

Anita Ekberg debutta all’inizio degli anni Cinquanta: una bionda giunonica che fa perdere la testa agli uomini, una sex symbol esplosiva che, nei film diretti da Frank Tashlin, arriva a guadagnarsi il ruolo di comprimaria della coppia Lewis-Martin. Ma è con i venti minuti più importanti della sua carriera ne La dolce vita (1960) che si trasforma in “dea del sesso”, creatura mitologica immersa nella Fontana di Trevi. Dai tempi di Hollywood o morte! (1956) interpreta se stessa, ma è soltanto in Boccaccio ’70 (1962) che può finalmente diventare Anita Ekberg, un’attrice di fama internazionale. “Diventare Anita Ekberg” implica allora il rimanere immobilizzata in una posa fotografica che amplifichi la sua aura di dea immortale – nell’illusione che sia possibile fermare il tempo – e, parimenti, non essere più in grado di calzare i sandali divini e abbracciare la propria natura mortale.


[eng]

Anita Ekberg makes her debut in the early 1950s: a Junoesque blonde who makes men lose their minds, an explosive sex symbol who, in the films directed by Frank Tashlin, manages to earn the role of supporting actress for the Lewis-Martin duo. But it is with the most important twenty minutes of her career in La dolce vita (1960) that she becomes a "sex goddess", a mythological creature immersed in the Trevi Fountain. Since Hollywood or Bust! (1956) she plays herself, but it is only in Boccaccio '70 (1962) that she can finally become Anita Ekberg, an internationally renowned actress. "Becoming Anita Ekberg" then implies being immobile in a photographic pose that amplifies her aura of immortal goddess – in the illusion that it is possible to stop time – and, likewise, no longer being able to put on the divine sandals, and thus acknowledging to be a mortal creature.

presenze / 19 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/debra-paget-e-altri-video-saggi-di-mark-rappaport/182376

 

[ita]

Martin Kosleck e Hans Heinrich von Twardowski lasciano la Germania hitleriana e vivono una relazione sentimentale duratura. Martin è ebreo, Hans è omosessuale. Martin ottiene il suo primo ruolo importante nel 1934 con Le armi di Eva di Dieterle, un illustre connazionale emigrato negli Stati Uniti. Hans ha invece all’attivo importanti collaborazioni, da Murnau a Lang passando per Wiene, che risalgono alla grande stagione del cinema muto tedesco. Ma mentre Hans cerca di smarcarsi da ruoli preconfezionati dedicandosi al teatro, Martin rimane sempre più imbrigliato nelle parti del nazista di turno o del sospettato dall’accento insolito. Seguendo i destini sentimentali e le sorti attoriali dei due esuli, Martin und Hans costituisce un ulteriore, ingegnoso capitolo nella complessa opera di scrittura revisionistica della storia del cinema compiuta da Mark Rappaport.


[eng]

Martin Kosleck and Hans Heinrich von Twardowski leave Hitlerian Germany and live a long-lasting relationship. Martin is Jewish, Hans is homosexual. Martin got his first major role in 1934 in Fashions of 1934 by Dieterle, a famous compatriot who emigrated to the United States. Hans, on the other hand, had important collaborations, from Murnau to Lang and Wiene, which date back to the great era of German silent cinema. But as Hans tries to break free from ordinary roles by dedicating himself to the theatre, Martin is increasingly bridled in the parts of the Nazi or of the suspect with an unusual accent. Following the sentimental destinies and the actorial fortunes of the two exiles, Martin und Hans is a further, ingenious chapter in Mark Rappaport's complex revisionist writing of the history of cinema.

presenze / 19 maggio 2022

TICKET ON LINE > https://www.vivaticket.com/it/biglietto/sir-gay-e-altri-video-saggi-di-mark-rappaport/182368

 

[ita]

Quanti altri capolavori avrebbe realizzato Max Ophüls se non ci avesse lasciato a soli 54 anni?, si chiede Rappaport in quest’opera che esterna tutta la sua ammirazione per il grande cineasta tedesco. E, soprattutto, in quali altri modi avrebbe potuto farci apprezzare il talento e la garbata eleganza dei suoi attori prediletti, James Mason e Danielle Darrieux? Max & James & Danielle… è una lettera d’amore per un cinema d’altri tempi, per un mondo che non esiste più o che, forse, non è mai esistito; uno sguardo incantato e una riflessione sullo stile che non si riduce mai in una banale ricorrenza tematica, ma che rivela come un autore vede il mondo e come le sue creature lo abitano e si muovono al suo interno, danzando in sintonia con la macchina da presa, sempre mobile e palpitante come l’animo umano.


[eng]

What if Ophüls have lived longer and not died at the age of 54? How many other masterpieces he would have made?, asks Rappaport in this work that expresses all his admiration for the great German filmmaker. And, above all, in what other ways could he have made us appreciate the talent and the graceful elegance of his favorite actors, James Mason and Danielle Darrieux? Max & James & Danielle… is a love letter for a cinema of yesteryear, for a world that no longer exists or that, perhaps, has never existed; an enchanted gaze and a reflection on style that is never reduced to a trivial thematic recurrence, but something which reveals how an author sees the world and how his creatures inhabit it and move within it, dancing in harmony with the camera, always mobile and vibrant like the human soul.